NOREN NI UDEOSHI のれんに腕押し
Kyou wa "noren ni udeoshi" to iu Nihon no kotowaza wo goshoukai shi masu. "Noren" towa, kyou no shashin ni aru you na, Nihon no ryouriya nado no iriguchi ni kakatteiru nuno sei no mono desu. "Udeoshi" towa, moji doori, te de osu koto. Minasan mo osasshi no toori, noren wo te de oshite mo, tegotae ga ari masen yo ne. Tsumari, kono kotowaza wa, nanika wo shite mo tegotae ga naku, hariai ga nai jyoutai wo arawashite iru no desu.
今日は「のれんに腕押し」という日本の諺をご紹介します。「のれん」とは、今日の写真にあるような、日本の料理屋などの入り口にかかっている布製のものです。「腕押し」とは、文字どおり、手で押すこと。皆さんもお察しのとおり、のれんを手で押しても、手応えがありませんよね。つまり、この諺は、何かをしても手応えがなく、はりあいがない状態を表わしているのです。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ZENZEN 全然
"Zenzen" to iu kotoba wa, tsuneni "... nai" to iu hitei no hyougen to issho ni tsukawareru kyouchou wo arawasu tango desu. Tokoroga, sakin, kono kotoba wo wakamono wa "zenzen, OK!" toka "zenzen, daijoubu!" to iu you ni koutei no hyougen to issho ni tsukau n desu. Mochiron, bunpouteki niwa machigatta hyougen nano desu ga, jitsuni takusan no hito ga, tsukau you ni natte i masu. Nihongo wo benkyou shite ktia gaikokujin ga Nihon ni kuru to, kitto kono hyougen ni bikkuri suru n deshou ne.
「全然」という言葉は、常に「...ない」という否定の表現と一緒に使われる強調を表わす単語です。ところが、最近、この言葉を若者は「全然、OK!」とか「全然、大丈夫!」というように肯定表現と一緒に使うんです。もちろん、文法的には間違った表現なのですが、実にたくさんの人が、使うようになっています。日本語を勉強してきた外国人が日本に来ると、きっとこの表現にびっくりするんでしょうね。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
MISO 味噌
Minasan mo gozonji no toori, "miso" wa Nihon no dentouteki na choumiryou desu. Daizu wo hakkou saseta paste jou no mono desu ne. Watashitachi nihonjin wa mukashi kara (1,000 nen ijou mo mae kara) tabete ru n desu yo. "Miso shiru" toka "miso ramen" wa yoku gozonji desu yo ne? Mata, "miso" wa oishii dake de naku, karada nimo totemo ii n desu yo.
皆さんもご存知のとおり、「味噌」は日本の伝統的な調味料です。大豆を発酵させたペースト状のものですね。私たち日本人は昔から(1,000年以上も前から)食べてるんですよ。「味噌汁」とか「味噌ラーメン」はよくご存知ですよね?また、「味噌」はおいしいだけでなく、体にもとてもいいんですよ。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
GAMA GUCHI がま口
"Gama guchi" towa, kyou no shashin no you na katachi wo shita kozeni ire no koto desu. "Gama" towa "kaeru" no koto, mata "guchi" wa mochiron "kuchi" no koto desu. Kozeni ire no kuchi no katachi ga choudo kaeru no kuchi ni niteiru koto kara, kou yobarete iru n desu ne. Iroirona iro ya design no mono ga atte, yoku gaikokujin ga Nihon no omiyage toshite katte iku sou desu. Minasan mo, Nihon ni kita toki ni wa, zehi katte mite wa ikaga desu ka?
「がま口」とは、今日の写真のような形をした小銭入れのことです。「がま」とは「かえる」のこと、また「ぐち」はもちろん「口」のことです。小銭入れの口の形がちょうどかえるの口に似ていることから、こう呼ばれているんですね。いろいろな色やデザインのものがあって、よく外国人が日本のお土産として買って行くそうです。皆さんも、日本に来た時には、ぜひ買ってみてはいかがですか?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
AIAI GASA 相合傘
Nihon dewa, yoku shahin no you na rakugaki wo me ni suru koto ga ari masu. Kore wa, "aiai gasa" to itte danjo no couple wo hiyakasu toki ni, kasa no e no ryougawa ni sono danjo no namae wo kaku no desu. "Aiai gasa" towa, somosomo hitotsu no kasa ni futari ga hairu koto wo ii masu ga, danjo no shinmitsu na kankei wo arawasu koto ga ooi no desu. Kono te no rakugaki wa, toku ni, takan na nenrei no danjo ga atsumaru gakkou no kyoushitsu no kokuban ni kakarete iru koto ga ooi desu ne.
日本では、よく写真のような落書きを目にすることがあります。これは、「相合傘」といって男女のカップルを冷やかす時に、傘の絵の両側にその男女の名前を書くのです。「相合傘」とは、そもそも一つの傘に2人が入ることを言いますが、男女の親密な関係を象徴することが多いのです。この手の落書きは、特に、多感な年齢の男女が集まる学校の教室の黒板に書かれていることが多いですね。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ITACHI GOKKO いたちごっこ
Otagai ni onaji koto wo kurikaeshite, rachi ga akanai koto wo, nihongo de "itachi gokko" to ii masu. "Itachi" towa doubutsu no "itachi" no koto, "gokko" wa asobi no namae ni tsuku setsubigo desu. Tatoeba, Internet no virus wa, atarashii taisaku soft ga tsukurarete mo, mata sono nuke ana wo mitsukete atarashii type no virus ga umare, itsumade tattemo nakunaranai. Motomoto, kono iikata wa,
お互いに同じ事を繰り返して、埒が明かないことを、日本語で「いたちごっこ」といいます。「いたち」とは動物の「いたち」のこと、「ごっこ」は遊びの名前に付く接尾語です。例えば、インターネットのウィルスは、新しい対策ソフトが作られても、またその抜け穴を見つけて新しいタイプのウィルスが生まれ、いつまでたってもなくならない。もともと、この言い方は、江戸時代の子供たちが、お互いの手の甲を交互つねって、それを繰り返していく遊びに由来しています。この素早くつまむ動きが「いたち」や「ねずみ」に似ていたのでしょう。
DANTOU 暖冬
Il "dantou" significa un'inverno poco freddo. In Giappone questo inverno è stato proprio il "dantou". Secondo il Servizio Meteorologico giapponese, la temperatura media da dicembre a febbraio e' stata la più alta mai registrata e i ciliegi sono fioriti una settimana prima di tutti gli altri anni. In effetti, non ho mai visto la neve a
[ in giapponese ]
"Dantou" towa, sorehodo samuku nai fuyu no koto wo ii masu. Nihon no kotoshi no fuyu wa, masa ni kono "dantou" de shita. Kishouchou ni yoreba, kono 12 kara 2 gatsu no heikin kion wa kako sakou de, sakura no kaika mo isshuukan hodo hayaku natte i masu. Jissai, kotoshi no fuyu,
「暖冬」とは、それほど寒くない冬のことを言います。日本の今年の冬は、まさにこの「暖冬」でした。気象庁によれば、この12~2月の平均気温は過去最高で、桜の開花も1週間ほど早くなっています。実際、今年の冬、東京では雪が降っているのを見ていません。イタリアでも、今年の冬は気候がおかしいと聞きましたが、本当ですか?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
AKI NO NAGAAME 秋の長雨
Nihon dewa aki ni mo ame no kisetsu ga ari masu. 6 gatsu no ame no kisetsu wa "tsuyu" to ii masu ga, aki no kono kisetsu wa tokuni namae wa ari masen. Taitei "aki no nagaame" tte ittari shimasu ne. Saikin mo ame no hi ga ookute ...
日本では秋にも雨の季節があります。6月の雨の季節は"梅雨"と言いますが、秋のこの季節は特に名前はありません。たいてい"秋の長雨"って言ったりしますね。最近も雨の日が多くて...
L’IMMAGINE DELLA LUNA 月の模様
Italia dewa tsuki no moyō wa nani ni niteru to iwarete imasu ka? Nihon dewa korai, nihiki no usagi ga kine de usu ni haitta mochi o tsuite iru yō ni mieru to iwarete imasu. Kuni ni yotte miekata ga chigau to iu no mo kyōmibukai desu yo ne.
イタリアでは月の模様は何に似てると言われていますか?日本では古来、2匹のウサギが杵で臼に入ったもちをついているように見えると言われています。国によって見え方が違うというのも興味深いですよね。
GRUPPO SANGUIGNO 血液型
Nihonjin no ketsueki gata wa ooi jun ni A gata ga 40%, B gata ga 30%, O gata ga 20%, AB gata ga 10% desu. Kono koseihi tte kuni ni yotte zuibun chigau mitai desu ne. Italia wa do nan de shou? Chinamini wagaya wa nanto watashi mo tsuma mo musume mo zen'in ichiban sukunai AB gata. Kanari kicho na kazoku desu... (^ ^;
日本人の血液型は多い順にA型が40%、B型が30%、、O型が20%、AB型が10%です。この構成比って国によってずいぶん違うみたいですね。イタリアはどうなんでしょう?ちなみに、我が家はなんと私も妻も娘も全員一番少ないAB型。かなり貴重な家族です...(^ ^;
TAIFU 台風
"Taifu" wa gaikokugo no jisho ni mo notteru kurai yumei na nihon no kotoba desu yo ne.Nihon ni wa maitoshi takusan no "taifu" ga boufuu wo tomonatte yattekite kakuchi ni higai wo motarashi masu. Tokuni kotoshi wa taifu no ataridoshi desita. Minasan mo taifu season (8 gatsu kara 9 gatsu) ni nihon ni okoshi no sai wa ki wo tsukete kudasai ne.
OSSERVAZIONI ASTRONOMICHE
Boku wa kodomo no koro kara takusan no shumi wo motte mashita. Koukousei no koro wa tentai kansoku ni hamatte imashita. Mochiron tentai bouenkyo mo motte ite takusan no tentai shashin wo torimashita. Demo ima wa boku no aisuru bouenkyo mo jikka de shizukani nemutte imasu...(^ ^;
KOU ITTEN 紅一点
Nihongo dewa, takusan no dansei no naka ni iru yuiitsu no josei no koto wo "kou itten" to yobi masu. "Kou" ("beni" tomo ii masu) towa aka iro no koto. Mata, "itten" towa hitotsu no ten no koto. Nihon dewa, dansei wo kuro iro, josei wo aka iro de arawasu koto ga ari masu. Kono blog no dokusha no naka ni mo, shokuba no "kou itten" ga irassharu no dewa nai de shou ka.
日本語では、たくさんの男性の中にいる唯一の女性のことを「紅一点」と呼びます。「紅」(「べに」とも言います)とは赤色のこと。また、「一点」とはひとつの点のこと。日本では、男性を黒色、女性を赤色で表わすことがあります。このブログの読者の中にも、職場の「紅一点」がいらっしゃるのではないでしょうか。
